Μάτια μου (Σαν πας στα ξένα) Παραδοσιακό Μάτια μου, μάτια, μάτια μου των ομματιών μου μάτια δεν είδανε τα μάτια μου σαν τα δικά σου μάτια Αυτά τα μάτια τα γλυκά τους μάγους θα ρωτήσω αν μ' αγαπούν ειλικρινά να μην τα λησμονήσω Μάτια μου, μάτια, μάτια μου των ομματιών μου μάτια τα μάτια μου σου χάρισα τα έκανες κομμάτια Σαν πας στα ξένα πάρε κι εμένα πάρε κι εμένα για συντροφιά |
Ada sahillerinde bekliyorum
Ada sahillerinde bekliyorum |
Text from above clip (YouTube - romeikos2):
A well known tune in Turkey and also known in Greece and in Syria - supposedly originally from Aleppo. This Turkish version is recorded by the Bursa born Greek, Achilleas Poulos in the US; while the Istanbul Greek Andonis Dalgas and the Izmir born Yiorghos Vidalis perform among the earliest Greek versions. The tune become very popular on Crete, originally associated with a type of urban song centered on the town of Rethymnon, whose most important practitioner was Stelios Foustaleris
Sheet music link /παρτιτούρα, notalar:
https://www.musikiklavuzu.net/?/blog/notalar/ada-sahillerinde-bekliyorum-hicaz